< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Tamandani Yehova. Tamandani dzina la Yehova; mutamandeni, inu atumiki a Yehova,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
amene mumatumikira mʼnyumba ya Yehova, mʼmabwalo a nyumba ya Mulungu wathu.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Tamandani Yehova, pakuti Yehova ndi wabwino; imbani nyimbo zotamanda dzina lake, pakuti nʼkokoma kutero,
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Pakuti Yehova wasankha Yakobo kuti akhale wake, Israeli kuti akhale chuma chake chapamtima.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Ndikudziwa kuti Yehova ndi wamkulu, kuti Ambuye athu ndi wamkulu kuposa milungu yonse.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Yehova amachita chilichonse chimene chimamukomera, kumwamba ndi dziko lapansi, ku nyanja zazikulu ndi ku malo ake onse akuya.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Iye amatulutsa mitambo kuchokera ku malekezero a dziko lapansi, amatumiza zingʼaningʼani pamodzi ndi mvula ndipo amatulutsa mphepo ku malo ake osungiramo.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
Anakantha ana oyamba kubadwa a Igupto, ana oyamba kubadwa a anthu ndi nyama.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
Iye anatumiza zizindikiro zozizwitsa ndi zodabwitsa pakati pako, iwe Igupto, kutsutsana ndi Farao pamodzi ndi atumiki ake onse.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Iye anakantha mitundu yambiri ya anthu ndi kupha mafumu amphamvu:
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
Sihoni mfumu ya Aamori, Ogi mfumu ya Basani, ndi maufumu onse a ku Kanaani;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
ndipo anapereka dziko lawo ngati cholowa, cholowa cha anthu ake Aisraeli.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Dzina lanu, Inu Yehova, ndi losatha mpaka muyaya, mbiri yanu, Inu Yehova, idziwika mibado yonse.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Pakuti Yehova adzaonetsa kuti anthu ake ngosalakwa, ndipo adzachitira chifundo atumiki ake.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Mafano a mitundu ya anthu ndi siliva ndi golide, opangidwa ndi manja a anthu.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Pakamwa ali napo koma sayankhula maso ali nawo, koma sapenya;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
makutu ali nawo, koma sakumva ndipo mʼkamwa mwawo mulibe mpweya uliwonse.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Iwo amene amapanga mafanowo adzakhala ngati mafanowo, chimodzimodzinso iwo amene amadalira mafanowo.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Inu nyumba ya Israeli, tamandani Yehova; inu nyumba ya Aaroni, tamandani Yehova;
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
Inu nyumba ya Levi, tamandani Yehova; Inu amene mumaopa Iye, tamandani Yehova.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Wodalitsika ndi Yehova kuchokera mʼZiyoni, amene amakhala mu Yerusalemu. Tamandani Yehova.