< תהילים 132 >
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו | 1 |
O cântare a treptelor. DOAMNE, amintește-ți de David și de toate nenorocirile lui;
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב | 2 |
Cum i-a promis el DOMNULUI și a făcut o promisiune puternicului Dumnezeu al lui Iacob;
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי | 3 |
Cu siguranță nu voi intra în tabernacolul casei mele, nici nu voi urca în patul meu;
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה | 4 |
Nu voi da somn ochilor mei, sau ațipeală pleoapelor mele,
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב | 5 |
Până ce voi găsi un loc pentru DOMNUL, o locuință pentru puternicul Dumnezeu al lui Iacob.
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער | 6 |
Iată, am auzit despre aceasta la Efrata, noi am găsit aceasta în câmpurile pădurii.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו | 7 |
Vom intra în tabernacolele sale, ne vom închina înaintea sprijinului piciorului său.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך | 8 |
Ridică-te, DOAMNE, la odihna ta, tu, și chivotul puterii tale.
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו | 9 |
Să fie îmbrăcați preoții tăi cu dreptate și să strige sfinții tăi de bucurie.
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך | 10 |
Pentru servitorul tău David, nu întoarce fața unsului tău.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך | 11 |
DOMNUL a jurat lui David în adevăr; nu se va întoarce de la aceasta: Din rodul trupului tău voi așeza pe tronul tău.
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך | 12 |
Dacă ai tăi copii vor ține legământul meu și mărturia mea ce îi voi învăța, copiii lor de asemenea vor ședea pe tronul tău pentru totdeauna.
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו | 13 |
Fiindcă DOMNUL a ales Sionul; l-a dorit ca locuință a lui.
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה | 14 |
Acesta este odihna mea pentru totdeauna, aici voi locui, căci am dorit aceasta.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם | 15 |
Mult voi binecuvânta merindea lui, voi sătura pe săracii lui cu pâine.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו | 16 |
De asemenea îi voi îmbrăca preoții cu salvare, și sfinții lui vor striga tare de bucurie.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי | 17 |
Acolo voi face cornul lui David să înmugurească, am rânduit o lampă pentru unsul meu.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו | 18 |
Cu rușine îi voi îmbrăca pe dușmanii lui, dar coroana lui va înflori peste el.