< תהילים 132 >
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו | 1 |
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב | 2 |
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי | 3 |
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה | 4 |
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב | 5 |
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער | 6 |
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו | 7 |
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך | 8 |
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו | 9 |
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך | 10 |
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך | 11 |
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך | 12 |
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו | 13 |
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה | 14 |
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם | 15 |
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו | 16 |
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי | 17 |
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו | 18 |
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.