< תהילים 132 >
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו | 1 |
Fihirana fiakarana.
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב | 2 |
Dia ilay nianiana tamin’ i Jehovah Sy nivoady tamin’ ny Maherin’ i Jakoba hoe:
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי | 3 |
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin’ ny farafara fandriako,
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה | 4 |
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב | 5 |
Mandra-pahitako fitoerana ho an’ i Jehovah. Dia fonenana ho an’ ny Maherin’ i Jakoba.
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער | 6 |
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin’ ny saha anaty ala isika.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו | 7 |
Aoka hiditra any amin’ ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin’ ny fitoeran-tongony.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך | 8 |
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin’ ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran’ ny herinao.
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו | 9 |
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masìna hihoby.
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך | 10 |
Noho ny amin’ i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan’ ny voahosotrao.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך | 11 |
Jehovah efa nianiana tamin’ i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin’ ny seza fiandriananao.
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך | 12 |
Raha hotandreman’ ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin’ ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו | 13 |
Fa Jehovah efa nifidy an’ i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה | 14 |
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם | 15 |
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו | 16 |
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masìna ao.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי | 17 |
Ao no hampitsimohako tandroka ho an’ i Davida Sy hanamboarako jiro ho an’ ny voahosotro.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו | 18 |
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.