< תהילים 132 >
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו | 1 |
Yon chan pou monte vè tanp lan. Sonje, SENYÈ, pou koz David, ak tout soufrans li an,
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב | 2 |
jan li te sèmante a SENYÈ a, e te fè ve a Toupwisan a Jacob la:
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי | 3 |
Anverite, mwen p ap antre lakay mwen, ni kouche sou kabann mwen;
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה | 4 |
mwen p ap kite zye m dòmi, ni pòpyè zye m fèmen,
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב | 5 |
jiskaske m jwenn yon kote pou SENYÈ a, yon abitasyon pou Toupwisan a Jacob la.
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער | 6 |
Men koute, nou te tande koze sa a nan Éphrata, nou te twouve l nan plèn Jaar a.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו | 7 |
Annou antre nan abitasyon Li a. Annou fè adorasyon kote machpye twòn Li an ye a.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך | 8 |
Leve, O SENYÈ, vini nan plas repo Ou a, Ou menm avèk lach fòs Ou.
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו | 9 |
Kite prèt Ou yo abiye nan ladwati, e kite fidèl Ou yo chante ak lajwa.
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך | 10 |
Pou koz David, sèvitè Ou a, pa vire fas kont onksyone Ou a.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך | 11 |
SENYÈ a te sèmante a David anverite. Sou (sila) Li p ap fè bak: “Nan fwi a kò Ou, mwen va etabli sou twòn Ou.
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך | 12 |
Si fis ou yo kenbe akò Mwen ak temwayaj ke Mwen va enstwi yo, fis pa yo tou va chita sou twòn Ou an jis pou tout tan.”
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו | 13 |
Paske SENYÈ a te chwazi Sion. Li te vle l pou abitasyon Li.
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה | 14 |
“Sa se plas repo Mwen, jis pou tout tan. Isit la Mwen va rete, paske Mwen te vle sa.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם | 15 |
Mwen va beni pwovizyon li ak abondans. Mwen va satisfè malere li yo ak pen.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו | 16 |
Anplis, Mwen va abiye prèt li yo ak Sali, e fidèl li yo va chante byen fò ak lajwa.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי | 17 |
La Mwen va koze kòn a David la boujonnen pou l parèt. Mwen te prepare yon lanp pou onksyone pa M nan.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו | 18 |
Lènmi li yo, Mwen va abiye yo ak wont. Men sou li menm, kouwòn li an va briye.”