< תהילים 132 >
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו | 1 |
Oh Jehova, hinumdumi alang kang David Ang tanan niyang kagul-anan;
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב | 2 |
Giunsa niya ang pagpanumpa kang Jehova, Ug sa pagsaad sa Gamhanan ni Jacob:
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי | 3 |
Sa pagkatinuod dili ako mosulod sa balong-balong sa akong balay, Ni mosaka ako ngadto sa akong higdaanan;
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה | 4 |
Dili ko pakatulgon ang akong mga mata, Ni tugotan ko nga mahatagpilaw ang akong mga tabon-tabon;
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב | 5 |
Hangtud nga makakaplag ako ug dapit alang kang Jehova, Usa ka tabernaculo alang sa Gamhanan ni Jacob.
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער | 6 |
Ania karon, sa Ephrata nadungog namo kini: Hingpalgan namo kini sa kapatagan sa lasang.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו | 7 |
Mangadto kita sa iyang mga tabernaculo; Managsimba kita didto sa tumbanan sa iyang mga tiil.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך | 8 |
Tumindog ka, Oh Jehova, ngadto sa imong dapit nga pahulayanan; Ikaw, ug ang arca sa imong kalig-on.
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו | 9 |
Pasul-obi ang imong mga sacerdote sa pagkamatarung; Ug pahugyawa sa kalipay ang imong mga balaan.
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך | 10 |
Tungod lamang kang David nga imong alagad Ayaw ipalingiw ang nawong sa imong dinihog.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך | 11 |
Si Jehova nanumpa kang David sa kamatuoran; Siya dili mobulag gikan niana: Sa bunga sa imong lawas igabutang ko sa imong trono.
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך | 12 |
Kong ang imong mga anak managbantay sa akong tugon Ug sa akong pagpamatuod nga akong igatudlo kanila, Ang ilang mga anak usab molingkod sa imong trono hangtud sa walay katapusan.
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו | 13 |
Kay si Jehova nagpili sa Sion; Iyang gitinguha kini nga alang sa iyang puloy-anan.
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה | 14 |
Kini mao ang akong dapit nga pahulayanan sa walay katapusan: Dinhi magapuyo ako; kay gitinguha ko kini.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם | 15 |
Sa madagayaon gayud ako magapanalangin sa iyang makaon: Pagabusgon ko sa tinapay ang iyang mga kabus.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו | 16 |
Ingon man usab ang iyang mga sacerdote, pagabistihan ko sa kaluwasan; Ug ang iyang mga balaan managhugyaw sa makusog tungod sa kalipay.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי | 17 |
Didto himoon ko nga ang sungay ni David mosalingsing: Ako nagtagana ug lamparahan alang sa akong dinihog.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו | 18 |
Ang iyang mga kaaway pagabistihan ko sa kaulawan; Apan sa ibabaw sa iyang kaugalingon mamulak ang iyang purongpurong.