< תהילים 129 >
שיר המעלות רבת צררוני מנעורי-- יאמר-נא ישראל | 1 |
Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
רבת צררוני מנעורי גם לא-יכלו לי | 2 |
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
על-גבי חרשו חרשים האריכו למענותם (למעניתם) | 3 |
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
יהוה צדיק קצץ עבות רשעים | 4 |
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
יבשו ויסגו אחור-- כל שנאי ציון | 5 |
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
יהיו כחציר גגות-- שקדמת שלף יבש | 6 |
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
שלא מלא כפו קוצר וחצנו מעמר | 7 |
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
ולא אמרו העברים-- ברכת-יהוה אליכם ברכנו אתכם בשם יהוה | 8 |
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!