< תהילים 122 >
שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי-- בית יהוה נלך | 1 |
Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
עמדות היו רגלינו-- בשעריך ירושלם | 2 |
Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
ירושלם הבנויה-- כעיר שחברה-לה יחדו | 3 |
Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
ששם עלו שבטים שבטי-יה--עדות לישראל להדות לשם יהוה | 4 |
Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דוד | 5 |
Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך | 6 |
Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
יהי-שלום בחילך שלוה בארמנותיך | 7 |
Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
למען אחי ורעי-- אדברה-נא שלום בך | 8 |
Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
למען בית-יהוה אלהינו-- אבקשה טוב לך | 9 |
Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.