< תהילים 122 >
שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי-- בית יהוה נלך | 1 |
Cantique des montées. De David. J’ai été dans la joie quand on m’a dit: « Allons à la maison de Yahweh! »
עמדות היו רגלינו-- בשעריך ירושלם | 2 |
Enfin! Nos pieds s’arrêtent à tes portes, Jérusalem!
ירושלם הבנויה-- כעיר שחברה-לה יחדו | 3 |
Jérusalem, tu es bâtie comme une ville où tout se tient ensemble.
ששם עלו שבטים שבטי-יה--עדות לישראל להדות לשם יהוה | 4 |
Là montent les tribus, les tribus de Yahweh, selon la loi d’Israël, pour louer le nom de Yahweh.
כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דוד | 5 |
Là sont établis des sièges pour le jugement, les sièges de la maison de David.
שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך | 6 |
Faites des vœux pour Jérusalem: Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment!
יהי-שלום בחילך שלוה בארמנותיך | 7 |
Que la paix règne dans tes murs, la prospérité dans tes palais!
למען אחי ורעי-- אדברה-נא שלום בך | 8 |
À cause de mes frères et de mes amis, je demande pour toi la paix;
למען בית-יהוה אלהינו-- אבקשה טוב לך | 9 |
à cause de la maison de Yahweh, notre Dieu, je désire pour toi le bonheur.