< תהילים 120 >
שיר המעלות אל-יהוה בצרתה לי-- קראתי ויענני | 1 |
Cantique de Mahaloth. J'ai invoqué l'Eternel en ma grande détresse, et il m'a exaucé.
יהוה--הצילה נפשי משפת-שקר מלשון רמיה | 2 |
Eternel, délivre mon âme des fausses lèvres, et de la langue trompeuse.
מה-יתן לך ומה-יסיף לך-- לשון רמיה | 3 |
Que te donnera, et te profitera la langue trompeuse?
חצי גבור שנונים עם גחלי רתמים | 4 |
Ce sont des flèches aiguës tirées par un homme puissant, et des charbons de genèvre.
אויה-לי כי-גרתי משך שכנתי עם-אהלי קדר | 5 |
Hélas! Que je suis misérable de séjourner en Mésech, et de demeurer aux tentes de Kédar!
רבת שכנה-לה נפשי-- עם שונא שלום | 6 |
Que mon âme ait tant demeuré avec celui qui hait la paix!
אני-שלום וכי אדבר המה למלחמה | 7 |
Je [ne cherche que] la paix, mais lorsque j'en parle, les voilà à la guerre.