< תהילים 119 >
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה | 1 |
(Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו | 2 |
Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 |
Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד | 4 |
Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך | 5 |
Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך | 6 |
Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך | 7 |
Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד | 8 |
Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך | 9 |
(Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך | 10 |
Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך | 11 |
Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך | 12 |
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך | 13 |
Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון | 14 |
Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 |
Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 |
Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 |
(Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך | 18 |
Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך | 19 |
Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת | 20 |
Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך | 21 |
Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 |
Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך | 23 |
Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי | 24 |
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 |
(Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 |
Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 |
Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 |
Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 |
Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 |
Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני | 31 |
Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 |
Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 |
(Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב | 34 |
Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי | 35 |
Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע | 36 |
Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 |
Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך | 38 |
Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 |
Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 |
Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 |
: (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך | 42 |
Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי | 43 |
We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד | 44 |
Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 |
Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 |
Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 |
We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 |
Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני | 49 |
(Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 |
U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי | 51 |
Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 |
Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך | 53 |
Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי | 54 |
Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 |
Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי | 56 |
Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך | 57 |
(Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך | 58 |
Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך | 59 |
Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך | 60 |
Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 |
Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 |
Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 |
Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 |
Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך | 65 |
(Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 |
Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 |
Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך | 68 |
Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך | 69 |
Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 |
Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך | 71 |
Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף | 72 |
Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 |
(Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 |
Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 |
I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך | 76 |
Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי | 77 |
Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 |
Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך | 79 |
Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש | 80 |
Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 |
(Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני | 82 |
Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי | 83 |
Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 |
Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך | 85 |
Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 |
Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך | 87 |
Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 |
Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים | 89 |
(Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 |
Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 |
Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי | 92 |
Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 |
Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 |
Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 |
Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 |
Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי | 97 |
(Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי | 98 |
Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 |
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 |
Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך | 101 |
Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני | 102 |
Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי | 103 |
Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר | 104 |
Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 |
(Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך | 106 |
Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך | 107 |
Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 |
Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 |
Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 |
Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה | 111 |
Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב | 112 |
Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 |
(Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 |
Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 |
Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי | 116 |
Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 |
Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם | 118 |
Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 |
Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 |
Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי | 121 |
(Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים | 122 |
Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 |
Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 |
Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 |
Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך | 126 |
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז | 127 |
Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי | 128 |
Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי | 129 |
(Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 |
Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 |
Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך | 132 |
Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און | 133 |
Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 |
Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך | 135 |
Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך | 136 |
Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 |
(Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 |
Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי | 139 |
Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 |
Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 |
Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 |
Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 |
Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 |
Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 |
(Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 |
Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי | 147 |
Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך | 148 |
Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 |
Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 |
Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת | 151 |
I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 |
Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי | 153 |
(Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 |
Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 |
Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 |
Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 |
Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו | 158 |
Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 |
Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך | 160 |
Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי | 161 |
(Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב | 162 |
Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 |
Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך | 164 |
Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול | 165 |
Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 |
Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 |
Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך | 168 |
Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 |
(Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 |
Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 |
Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק | 172 |
Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 |
Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 |
Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 |
Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 |
Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.