< תהילים 119 >
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה | 1 |
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו | 2 |
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 |
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד | 4 |
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך | 5 |
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך | 6 |
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך | 7 |
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד | 8 |
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך | 9 |
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך | 10 |
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך | 11 |
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך | 12 |
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך | 13 |
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון | 14 |
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 |
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 |
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 |
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך | 18 |
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך | 19 |
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת | 20 |
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך | 21 |
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 |
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך | 23 |
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי | 24 |
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 |
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 |
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 |
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 |
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 |
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 |
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני | 31 |
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 |
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 |
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב | 34 |
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי | 35 |
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע | 36 |
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 |
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך | 38 |
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 |
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 |
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 |
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך | 42 |
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי | 43 |
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד | 44 |
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 |
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 |
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 |
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 |
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני | 49 |
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 |
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי | 51 |
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 |
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך | 53 |
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי | 54 |
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 |
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי | 56 |
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך | 57 |
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך | 58 |
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך | 59 |
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך | 60 |
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 |
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 |
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 |
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 |
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך | 65 |
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 |
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 |
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך | 68 |
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך | 69 |
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 |
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך | 71 |
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף | 72 |
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 |
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 |
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 |
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך | 76 |
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי | 77 |
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 |
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך | 79 |
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש | 80 |
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 |
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני | 82 |
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי | 83 |
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 |
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך | 85 |
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 |
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך | 87 |
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 |
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים | 89 |
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 |
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 |
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי | 92 |
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 |
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 |
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 |
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 |
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי | 97 |
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי | 98 |
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 |
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 |
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך | 101 |
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני | 102 |
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי | 103 |
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר | 104 |
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 |
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך | 106 |
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך | 107 |
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 |
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 |
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 |
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה | 111 |
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב | 112 |
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 |
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 |
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 |
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי | 116 |
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 |
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם | 118 |
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 |
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 |
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי | 121 |
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים | 122 |
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 |
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 |
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 |
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך | 126 |
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז | 127 |
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי | 128 |
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי | 129 |
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 |
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 |
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך | 132 |
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און | 133 |
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 |
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך | 135 |
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך | 136 |
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 |
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 |
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי | 139 |
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 |
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 |
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 |
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 |
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 |
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 |
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 |
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי | 147 |
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך | 148 |
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 |
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 |
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת | 151 |
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 |
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי | 153 |
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 |
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 |
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 |
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 |
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו | 158 |
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 |
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך | 160 |
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי | 161 |
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב | 162 |
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 |
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך | 164 |
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול | 165 |
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 |
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 |
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך | 168 |
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 |
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 |
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 |
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק | 172 |
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 |
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 |
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 |
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 |
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.