< תהילים 119 >
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה | 1 |
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו | 2 |
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 |
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד | 4 |
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך | 5 |
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך | 6 |
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך | 7 |
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד | 8 |
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך | 9 |
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך | 10 |
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך | 11 |
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך | 12 |
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך | 13 |
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון | 14 |
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 |
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 |
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 |
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך | 18 |
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך | 19 |
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת | 20 |
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך | 21 |
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 |
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך | 23 |
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי | 24 |
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 |
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 |
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 |
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 |
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 |
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 |
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני | 31 |
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 |
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 |
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב | 34 |
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי | 35 |
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע | 36 |
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 |
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך | 38 |
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 |
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 |
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 |
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך | 42 |
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי | 43 |
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד | 44 |
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 |
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 |
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 |
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 |
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני | 49 |
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 |
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי | 51 |
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 |
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך | 53 |
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי | 54 |
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 |
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי | 56 |
То је моје, да чувам заповести Твоје.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך | 57 |
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך | 58 |
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך | 59 |
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך | 60 |
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 |
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 |
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 |
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 |
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך | 65 |
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 |
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 |
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך | 68 |
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך | 69 |
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 |
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך | 71 |
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף | 72 |
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 |
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 |
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 |
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך | 76 |
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי | 77 |
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 |
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך | 79 |
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש | 80 |
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 |
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני | 82 |
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי | 83 |
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 |
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך | 85 |
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 |
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך | 87 |
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 |
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים | 89 |
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 |
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 |
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי | 92 |
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 |
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 |
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 |
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 |
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי | 97 |
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי | 98 |
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 |
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 |
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך | 101 |
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני | 102 |
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי | 103 |
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר | 104 |
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 |
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך | 106 |
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך | 107 |
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 |
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 |
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 |
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה | 111 |
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב | 112 |
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 |
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 |
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 |
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי | 116 |
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 |
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם | 118 |
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 |
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 |
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי | 121 |
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים | 122 |
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 |
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 |
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 |
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך | 126 |
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז | 127 |
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי | 128 |
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי | 129 |
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 |
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 |
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך | 132 |
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און | 133 |
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 |
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך | 135 |
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך | 136 |
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 |
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 |
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי | 139 |
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 |
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 |
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 |
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 |
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 |
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 |
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 |
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי | 147 |
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך | 148 |
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 |
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 |
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת | 151 |
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 |
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי | 153 |
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 |
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 |
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 |
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 |
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו | 158 |
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 |
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך | 160 |
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי | 161 |
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב | 162 |
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 |
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך | 164 |
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול | 165 |
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 |
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 |
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך | 168 |
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 |
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 |
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 |
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק | 172 |
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 |
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 |
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 |
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 |
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.