< תהילים 119 >

אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה 1
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו 2
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו 3
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד 4
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך 5
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך 6
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך 7
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד 8
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך 9
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך 10
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך 11
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך 12
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך 13
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון 14
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך 15
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך 16
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך 17
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך 18
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך 19
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת 20
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך 21
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי 22
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך 23
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי 24
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך 25
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך 26
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך 27
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך 28
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני 29
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי 30
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני 31
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי 32
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב 33
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב 34
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי 35
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע 36
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני 37
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך 38
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים 39
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני 40
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך 41
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך 42
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי 43
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד 44
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי 45
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש 46
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי 47
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך 48
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני 49
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני 50
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי 51
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם 52
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך 53
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי 54
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך 55
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי 56
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך 57
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך 58
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך 59
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך 60
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי 61
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך 62
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך 63
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני 64
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך 65
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי 66
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי 67
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך 68
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך 69
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי 70
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך 71
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף 72
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך 73
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי 74
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני 75
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך 76
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי 77
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך 78
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך 79
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש 80
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי 81
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני 82
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי 83
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט 84
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך 85
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני 86
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך 87
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך 88
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים 89
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד 90
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך 91
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי 92
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני 93
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי 94
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן 95
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד 96
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי 97
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי 98
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי 99
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי 100
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך 101
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני 102
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי 103
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר 104
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי 105
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך 106
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך 107
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני 108
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי 109
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי 110
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה 111
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב 112
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי 113
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי 114
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי 115
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי 116
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד 117
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם 118
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך 119
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי 120
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי 121
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים 122
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך 123
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני 124
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך 125
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך 126
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז 127
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי 128
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי 129
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים 130
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי 131
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך 132
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און 133
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך 134
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך 135
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך 136
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך 137
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד 138
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי 139
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה 140
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי 141
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת 142
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי 143
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה 144
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה 145
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך 146
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי 147
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך 148
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני 149
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו 150
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת 151
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם 152
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי 153
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני 154
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו 155
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני 156
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי 157
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו 158
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני 159
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך 160
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי 161
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב 162
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי 163
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך 164
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול 165
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי 166
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד 167
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך 168
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני 169
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני 170
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך 171
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק 172
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי 173
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי 174
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני 175
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי 176
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »

< תהילים 119 >