< תהילים 119 >
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה | 1 |
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו | 2 |
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 |
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד | 4 |
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך | 5 |
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך | 6 |
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך | 7 |
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד | 8 |
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך | 9 |
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך | 10 |
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך | 11 |
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך | 12 |
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך | 13 |
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון | 14 |
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 |
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 |
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 |
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך | 18 |
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך | 19 |
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת | 20 |
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך | 21 |
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 |
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך | 23 |
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי | 24 |
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 |
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 |
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 |
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 |
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 |
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 |
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני | 31 |
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 |
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 |
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב | 34 |
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי | 35 |
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע | 36 |
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 |
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך | 38 |
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 |
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 |
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 |
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך | 42 |
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי | 43 |
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד | 44 |
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 |
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 |
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 |
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 |
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני | 49 |
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 |
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי | 51 |
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 |
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך | 53 |
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי | 54 |
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 |
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי | 56 |
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך | 57 |
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך | 58 |
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך | 59 |
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך | 60 |
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 |
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 |
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 |
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 |
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך | 65 |
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 |
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 |
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך | 68 |
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך | 69 |
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 |
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך | 71 |
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף | 72 |
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 |
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 |
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 |
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך | 76 |
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי | 77 |
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 |
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך | 79 |
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש | 80 |
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 |
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני | 82 |
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי | 83 |
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 |
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך | 85 |
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 |
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך | 87 |
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 |
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים | 89 |
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 |
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 |
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי | 92 |
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 |
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 |
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 |
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 |
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי | 97 |
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי | 98 |
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 |
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 |
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך | 101 |
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני | 102 |
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי | 103 |
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר | 104 |
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 |
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך | 106 |
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך | 107 |
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 |
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 |
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 |
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה | 111 |
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב | 112 |
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 |
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 |
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 |
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי | 116 |
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 |
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם | 118 |
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 |
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 |
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי | 121 |
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים | 122 |
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 |
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 |
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 |
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך | 126 |
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז | 127 |
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי | 128 |
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי | 129 |
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 |
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 |
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך | 132 |
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און | 133 |
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 |
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך | 135 |
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך | 136 |
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 |
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 |
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי | 139 |
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 |
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 |
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 |
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 |
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 |
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 |
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 |
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי | 147 |
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך | 148 |
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 |
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 |
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת | 151 |
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 |
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי | 153 |
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 |
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 |
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 |
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 |
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו | 158 |
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 |
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך | 160 |
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי | 161 |
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב | 162 |
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 |
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך | 164 |
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול | 165 |
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 |
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 |
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך | 168 |
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 |
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 |
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 |
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק | 172 |
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 |
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 |
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 |
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 |
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.