< תהילים 119 >
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה | 1 |
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו | 2 |
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 |
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד | 4 |
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך | 5 |
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך | 6 |
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך | 7 |
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד | 8 |
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך | 9 |
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך | 10 |
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך | 11 |
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך | 12 |
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך | 13 |
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון | 14 |
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 |
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 |
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 |
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך | 18 |
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך | 19 |
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת | 20 |
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך | 21 |
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 |
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך | 23 |
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי | 24 |
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 |
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 |
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 |
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 |
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 |
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 |
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני | 31 |
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 |
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 |
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב | 34 |
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי | 35 |
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע | 36 |
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 |
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך | 38 |
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 |
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 |
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 |
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך | 42 |
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי | 43 |
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד | 44 |
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 |
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 |
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 |
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 |
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני | 49 |
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 |
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי | 51 |
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 |
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך | 53 |
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי | 54 |
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 |
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי | 56 |
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך | 57 |
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך | 58 |
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך | 59 |
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך | 60 |
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 |
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 |
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 |
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 |
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך | 65 |
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 |
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 |
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך | 68 |
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך | 69 |
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 |
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך | 71 |
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף | 72 |
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 |
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 |
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 |
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך | 76 |
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי | 77 |
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 |
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך | 79 |
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש | 80 |
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 |
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני | 82 |
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי | 83 |
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 |
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך | 85 |
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 |
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך | 87 |
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 |
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים | 89 |
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 |
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 |
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי | 92 |
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 |
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 |
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 |
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 |
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי | 97 |
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי | 98 |
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 |
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 |
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך | 101 |
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני | 102 |
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי | 103 |
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר | 104 |
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 |
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך | 106 |
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך | 107 |
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 |
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 |
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 |
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה | 111 |
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב | 112 |
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 |
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 |
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 |
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי | 116 |
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 |
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם | 118 |
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 |
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 |
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי | 121 |
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים | 122 |
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 |
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 |
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 |
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך | 126 |
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז | 127 |
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי | 128 |
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי | 129 |
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 |
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 |
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך | 132 |
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און | 133 |
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 |
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך | 135 |
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך | 136 |
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 |
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 |
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי | 139 |
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 |
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 |
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 |
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 |
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 |
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 |
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 |
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי | 147 |
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך | 148 |
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 |
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 |
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת | 151 |
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 |
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי | 153 |
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 |
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 |
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 |
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 |
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו | 158 |
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 |
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך | 160 |
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי | 161 |
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב | 162 |
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 |
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך | 164 |
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול | 165 |
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 |
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 |
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך | 168 |
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 |
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 |
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 |
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק | 172 |
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 |
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 |
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 |
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 |
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.