< תהילים 119 >
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה | 1 |
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו | 2 |
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 |
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד | 4 |
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך | 5 |
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך | 6 |
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך | 7 |
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד | 8 |
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך | 9 |
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך | 10 |
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך | 11 |
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך | 12 |
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך | 13 |
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון | 14 |
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 |
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 |
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 |
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך | 18 |
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך | 19 |
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת | 20 |
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך | 21 |
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 |
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך | 23 |
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי | 24 |
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 |
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 |
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 |
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 |
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 |
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 |
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני | 31 |
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 |
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 |
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב | 34 |
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי | 35 |
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע | 36 |
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 |
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך | 38 |
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 |
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 |
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 |
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך | 42 |
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי | 43 |
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד | 44 |
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 |
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 |
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 |
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 |
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני | 49 |
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 |
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי | 51 |
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 |
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך | 53 |
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי | 54 |
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 |
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי | 56 |
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך | 57 |
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך | 58 |
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך | 59 |
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך | 60 |
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 |
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 |
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 |
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 |
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך | 65 |
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 |
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 |
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך | 68 |
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך | 69 |
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 |
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך | 71 |
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף | 72 |
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 |
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 |
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 |
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך | 76 |
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי | 77 |
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 |
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך | 79 |
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש | 80 |
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 |
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני | 82 |
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי | 83 |
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 |
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך | 85 |
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 |
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך | 87 |
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 |
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים | 89 |
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 |
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 |
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי | 92 |
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 |
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 |
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 |
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 |
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי | 97 |
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי | 98 |
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 |
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 |
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך | 101 |
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני | 102 |
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי | 103 |
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר | 104 |
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 |
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך | 106 |
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך | 107 |
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 |
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 |
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 |
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה | 111 |
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב | 112 |
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 |
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 |
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 |
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי | 116 |
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 |
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם | 118 |
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 |
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 |
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי | 121 |
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים | 122 |
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 |
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 |
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 |
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך | 126 |
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז | 127 |
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי | 128 |
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי | 129 |
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 |
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 |
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך | 132 |
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און | 133 |
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 |
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך | 135 |
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך | 136 |
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 |
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 |
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי | 139 |
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 |
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 |
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 |
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 |
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 |
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 |
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 |
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי | 147 |
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך | 148 |
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 |
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 |
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת | 151 |
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 |
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי | 153 |
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 |
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 |
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 |
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 |
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו | 158 |
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 |
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך | 160 |
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי | 161 |
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב | 162 |
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 |
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך | 164 |
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול | 165 |
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 |
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 |
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך | 168 |
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 |
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 |
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 |
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק | 172 |
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 |
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 |
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 |
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 |
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.