< תהילים 119 >

אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה 1
Ala bon sa bon pou moun k'ap mennen yon lavi san repwòch, pou moun k'ap mache dapre lalwa Seyè a!
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו 2
Ala bon sa bon pou moun ki kenbe prensip li yo, pou moun k'ap chache obeyi l' ak tout kè yo!
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו 3
Moun konsa p'ap fè mal, y'ap mache nan chemen li mete devan yo.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד 4
Ou ban nou lòd pou nou swiv. Ou mande pou nou obeyi yo san manke yonn.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך 5
Jan m' ta renmen kenbe fèm pou m' toujou fè sa ou mande!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך 6
Konsa, mwen p'ap janm wont lè m'ap kalkile kòmandman ou yo.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך 7
M'a fè lwanj ou avèk yon konsyans ki pwòp, lè m' aprann tou sa ou deside nan jistis ou.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד 8
Mwen vle fè tou sa ou mande. Tanpri, pa lage m'.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך 9
Kisa yon jenn gason dwe fè pou l' mennen bak li dwat? Se pou l' toujou mache jan ou di l' mache a.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך 10
Mwen chache obeyi ou ak tout kè mwen. Pa kite m' dezobeyi kòmandman ou yo.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך 11
Mwen sere pawòl ou yo nan kè mwen, pou m' pa fè peche kont ou.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך 12
Mèsi, Bondye. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך 13
M'ap repete ak bouch mwen tout jijman ki soti nan bouch ou.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון 14
Mwen pran plezi m' pou m' mache dapre prensip ou yo, tankou si m' te gen tout richès sou latè.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך 15
M'ap kalkile sa ou ban nou lòd fè. M'ap egzaminen chemen ou mete devan nou.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך 16
Mwen pran tout plezi m' nan fè sa ou mande. Mwen p'ap bliye pawòl ou yo.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך 17
Aji byen avè m', mwen menm k'ap sèvi ou la, pou m' ka viv, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך 18
Louvri je m' pou m' ka wè bèl bagay ki nan lalwa ou la.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך 19
Se pase m'ap pase sou tè a. Tanpri, pa anpeche m' konnen kòmandman ou yo.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת 20
Se tout tan kè m' ap bat, tèlman mwen anvi konnen sa ou deside.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך 21
Ou rele dèyè awogan yo, bann madichon sa yo k'ap dezobeyi kòmandman ou yo.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי 22
Pa kite yo joure m', pa kite yo meprize m', paske mwen te kenbe prensip ou yo.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך 23
Menm si chèf yo chita pou pale m' mal, mwen menm k'ap sèvi ou la, m'ap kalkile sou sa ou vle m' fè a.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי 24
Prensip ou yo fè kè m' kontan. Se yo ki ban m' konsèy sa pou m' fè.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך 25
Mwen kouche atè nan pousyè a! Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך 26
Mwen di ou tou sa m' te fè, ou reponn mwen. Tanpri, moutre m' tou sa ou vle m' fè.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך 27
Fè m' konprann ki jan pou m' swiv lòd ou ban mwen yo. M'a kalkile bèl bagay ou fè yo.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך 28
Mwen gen lapenn, dlo ap koule nan je m'. Mete m' sou de pye m' ankò, jan ou te pwomèt la.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני 29
Pa kite m' lage kò m' nan bay manti. Fè m' favè sa a, moutre mwen lalwa ou.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי 30
Mwen pran desizyon pou m' swiv verite a. M'ap kenbe jijman ou yo devan je mwen.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני 31
Mwen swiv prensip ou yo pwen pa pwen. Seyè, pa kite m' pran wont.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי 32
M'ap prese obeyi kòmandman ou yo lè ou louvri lespri mwen.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב 33
Seyè, moutre m' jan pou m' swiv lòd ou yo, pou m' obeyi yo jouk sa kaba.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב 34
Ban m' lespri pou m' ka obeyi lalwa ou, pou m' fè sa l' mande a ak tout kè mwen.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי 35
Fè m' viv yon jan ki dakò ak kòmandman ou yo, paske se nan yo mwen jwenn tout plezi m'.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע 36
Fè m' pi anvi swiv prensip ou yo pase pou m' anvi gen lajan.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני 37
Pa kite m' kouri dèyè bagay ki pa vo anyen. Fè m' swiv chemen ou mete devan m' lan.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך 38
Kenbe pwomès ou te fè sèvitè ou la, pwomès ou te fè pou moun ki gen krentif pou ou.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים 39
Pa kite yo joure m', mwen pè bagay konsa. Ala bon jijman ou yo bon!
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני 40
Ou wè jan m' anvi swiv lòd ou yo! Nan jistis ou, tanpri, ban m' lavi ankò!
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך 41
Fè m' wè jan ou renmen m', Seyè! vin delivre m', jan ou te pwomèt la.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך 42
Lè sa a, m'a gen repons pou m' bay moun k'ap joure m' yo, paske mwen gen konfyans nan pawòl ou.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי 43
Pa janm wete pawòl verite a nan bouch mwen, paske mwen mete tout espwa mwen nan jijman ou yo.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד 44
M'ap toujou obeyi lalwa ou la, pou tout tan tout tan.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי 45
M'a mache alèz san anyen pa jennen m', paske m'ap toujou chache swiv lòd ou yo.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש 46
M'a fè wa yo konnen prensip ou yo, mwen p'ap wont fè sa.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי 47
Mwen pran tout plezi m' nan obeyi kòmandman ou yo, paske mwen renmen yo.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך 48
M'ap respekte kòmandman ou yo, paske mwen renmen yo. M'ap kalkile sou sa ou vle m' fè a.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני 49
Chonje sa ou te di sèvitè ou la. Se sa ki te ban m' espwa.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני 50
Nan mizè mwen, tout konsolasyon m', se pwomès ou fè m' lan. Se sa ki fè m' viv.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי 51
Yon bann awogan ap pase m' nan betiz. Mwen pa janm dezobeyi lalwa ou.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם 52
Mwen chonje sa ou te deside nan tan lontan. Seyè, se sa ki ban m' kouraj.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך 53
Sa mete m' ankòlè, lè m' wè jan mechan yo ap dezobeyi lalwa ou.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי 54
Mwen fè chante ak sa ou mande m' fè, nan kay ki pa lakay mwen.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך 55
Lannwit se ou m'ap chonje, Seyè. M'ap fè tou sa lalwa ou la mande m' fè.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי 56
Pou mwen menm, men ki jan sa ye: se swiv m'ap swiv tout lòd ou yo.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך 57
Seyè, mwen deja di ou sa: pou mwen menm, se kenbe m'ap kenbe pawòl ou yo.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך 58
M'ap mande ou favè sa a ak tout kè m': Tanpri, gen pitye pou mwen, jan ou te di l' la.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך 59
Mwen egzaminen jan m'ap viv la. Mwen chanje pou m' ka mache dapre prensip ou yo.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך 60
Mwen prese, mwen pa pran reta pou m' obeyi kòmandman ou yo.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי 61
Mechan yo sènen m' toupatou ak pèlen yo. Men, mwen pa janm bliye lalwa ou la.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך 62
Nan mitan lannwit mwen leve pou m' di ou mèsi, paske tout jijman ou yo san patipri.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך 63
Mwen se zanmi tout moun ki gen krentif pou ou, zanmi tout moun k'ap swiv lòd ou yo.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני 64
Seyè, toupatou sou latè tout moun wè jan ou gen bon kè. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך 65
Ou te aji byen avè m', sèvitè ou la, jan ou te pwomèt la.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי 66
Moutre m' sa ki byen, louvri lespri m', ban m' konesans, paske mwen gen konfyans nan kòmandman ou yo.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי 67
Anvan ou te pini m' lan, mwen te konn fè sa ki mal. Men koulye a, m'ap fè tou sa ou di m' fè.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך 68
Ou gen bon kè, ou pa fè mechanste. Moutre m' sa ou vle m' fè.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך 69
Yon bann awogan ap fè manti sou mwen. Men mwen menm, m'ap swiv lòd ou yo ak tout kè m'.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי 70
Moun sa yo gen lespri yo bouche, men mwen menm, mwen pran tout plezi m' nan lalwa ou la.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך 71
Pinisyon an te bon nèt pou mwen! Li fè m' konnen sa ou vle m' fè.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף 72
Lalwa ou ban mwen an gen plis valè pou mwen pase tout richès ki sou latè.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך 73
Se ou ki te kreye m', se ou ki te fè m' ak men ou. Ban m' lespri pou m' ka aprann kòmandman ou yo.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי 74
Moun ki gen krentif pou ou va fè fèt lè y'a wè m', paske mwen te mete tout espwa m' nan pawòl ou.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני 75
Seyè, mwen konnen jijman ou yo san patipri. Ou te pini m' paske ou toujou kenbe pawòl ou.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך 76
Jan ou te pwomèt mwen sa, mwen menm sèvitè ou la, konsole m', paske ou renmen m'.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי 77
Gen pitye pou mwen pou m' ka viv, paske mwen pran tout plezi m' nan lalwa ou.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך 78
Bann awogan sa yo k'ap fini avè m' san rezon an, se pou yo wont. Mwen menm, m'ap kalkile lòd ou ban mwen yo.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך 79
Se pou moun ki gen krentif pou ou ansanm ak moun ki konnen prensip ou yo tounen vin jwenn mwen.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש 80
Se pou m' fè tou sa ou vle m' fè, san manke yonn, pou m' pa janm wont.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי 81
Seyè, kè m' fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin delivre mwen. Mwen mete tout espwa mwen nan pawòl ou.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני 82
Je m' yo fè m' mal tèlman m'ap veye sa ou te pwomèt la. M'ap mande: -Kilè w'a vin konsole m'?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי 83
Mwen tankou yon vye kalbas ki pandye bò dife. Men, mwen pa janm bliye sa ou mande m' fè.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט 84
Konbe jou sèvitè ou la rete pou l' viv ankò? Kilè w'a pini moun k'ap pèsekite m' yo?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך 85
Yon bann awogan fouye twou sou wout mwen, yo p'ap fè sa ou mande nan lalwa a.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני 86
Tout kòmandman ou yo se bagay ki sèten. Y'ap pèsekite m' san rezon. vin pote m' sekou!
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך 87
Ti moso yo touye m'. Men, mwen menm, mwen pa janm dezobeyi lòd ou yo.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך 88
Paske ou renmen m', ban m' lavi ankò pou m' ka swiv prensip ki soti nan bouch ou.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים 89
Seyè, pawòl ou la pou tout tan. Y'ap toujou rete jan yo ye a nan syèl la.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד 90
Tout tan tout tan, w'ap toujou kenbe pawòl ou. Ou mete latè nan plas li, l'ap rete fèm.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך 91
Jouk jounen jòdi a, tout bagay sou latè rete jan ou vle l' la, paske yo tout se sèvitè ou yo ye.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי 92
Si mwen pa t' pran plezi m' nan fè sa ou mande m' fè, atòkonsa mwen ta fin mouri nan mizè mwen.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני 93
Mwen p'ap janm bliye lòd ou bay yo paske se gremesi yo ou ban m' lavi ankò.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי 94
Se moun ou mwen ye. Sove m' non! M'ap toujou swiv lòd ou yo.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן 95
Yon bann mechan ap veye pou yo touye m'. Men mwen menm, m'ap veye pou m' mache dapre prensip ou yo.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד 96
Mwen wè tou sa ki bon sou latè la pou yon ti tan. Men, kòmandman ou yo la pou tout tan.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי 97
Ala renmen mwen renmen lalwa ou la! Se tout lajounen m'ap kalkile sou li.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי 98
Kòmandman ou yo fè m' gen plis konprann pase lènmi m' yo. Kòmandman ou yo nan kè m' tout tan.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי 99
Mwen gen plis konprann pase tout pwofesè m' yo, paske m'ap kalkile sou prensip ou yo.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי 100
Mwen gen plis konprann pase granmoun cheve blan, paske mwen toujou swiv lòd ou yo.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך 101
Mwen veye pou m' pa mete pye m' nan move chemen, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני 102
Mwen pa janm vire do bay sa ou deside, paske se ou menm ki moutre mwen tout bagay.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי 103
Ala dous pawòl ou yo dous anba lang mwen! Yo pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר 104
Lòd ou yo fè m' konprann tout bagay, konsa mwen rayi tout bagay ki ka fè m' bay manti.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי 105
Pawòl ou se yon chandèl ki fè m' wè kote m'ap mete pye m', se yon limyè k'ap klere chemen mwen.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך 106
Mwen fè sèman, epi m'ap kenbe sèman an: M'ap fè tou sa ou deside nan jistis ou.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך 107
Seyè, m'ap soufri anpil anpil. Ban m' lavi ankò jan ou te pwomèt la.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני 108
Seyè, koute lè m'ap lapriyè pou m' di ou mèsi. Fè m' konnen tou sa ou deside.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי 109
Se tout tan lavi m' an danje. Men, mwen p'ap janm bliye lalwa ou.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי 110
Yon bann mechan tann pèlen pou mwen. Men, mwen pa t' dezobeyi lòd ou yo.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה 111
Prensip ou yo se byen m' pou tout tan, se yo ki fè kè m' kontan.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב 112
Mwen pran desizyon pou m' fè tou sa ou vle m' fè, tout tan jouk mwen mouri.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי 113
Mwen rayi moun ki pa konn sa yo vle. Mwen renmen lalwa ou.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי 114
Se ou ki defans mwen, se ou ki tout pwoteksyon mwen. Mwen mete tout espwa m' nan pawòl ou.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי 115
Wete kò nou sou mwen, bann mechan, pou m' ka obeyi kòmandman Bondye mwen an.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי 116
Soutni mwen, jan ou te pwomèt la, pou m' ka viv. Pa kite m' pran wont pou m' pa jwenn sa m'ap tann lan.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד 117
Kenbe m' pou m' ka delivre. M'ap toujou veye pou m' pa janm bliye sa ou vle m' fè.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם 118
Ou meprize tout moun ki desobeyi lalwa ou yo, paske tout plan y'ap fè yo p'ap sèvi yo anyen.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך 119
Ou konsidere mechan ki sou latè tankou fatra. Se poutèt sa mwen renmen prensip ou yo.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי 120
M'ap tranble nan tout kò m' sitèlman mwen pè ou. Wi, mwen pè jijman ou yo.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי 121
Mwen fè sa ki dwat ak sa ki bon. Tanpri, pa lage m' nan men lènmi m' yo.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים 122
Kanpe pou defann sèvitè ou la. Pa kite bann awogan yo mete pye sou kou mwen.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך 123
Je m' yo fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin sove m', jan ou te pwomèt fè m' jistis la.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני 124
Jan ou gen bon kè sa a, aji byen ak sèvitè ou la. Moutre m' sa ou vle m' fè a.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך 125
Se sèvitè ou mwen ye, louvri lespri m', pou m' ka konnen prensip ou yo.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך 126
Seyè, li lè pou ou fè sa w'ap fè a, paske moun yo pa vle obeyi lalwa ou.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז 127
Se poutèt sa, mwen renmen kòmandman ou yo pi plis pase lò, menm pase lò ki pi bon an.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי 128
Se konsa, pou mwen menm tout lòd ou yo bon. Mwen rayi tout bagay ki ka fè m' bay manti.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי 129
Prensip ou yo se mèvèy. M'ap swiv yo ak tout kè m'.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים 130
Esplikasyon nou jwenn nan pawòl ou klere lespri nou. Yo louvri lespri moun ki san konprann yo pou yo konprann.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי 131
Mwen rete ak bouch mwen louvri, m'ap tann, tèlman m' anvi konnen kòmandman ou yo.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך 132
Vire gade m' non, gen pitye pou mwen, tankou ou toujou fè l' pou moun ki renmen ou yo!
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און 133
Soutni m' avèk pawòl ou pou m' pa bite. Pa kite mechanste gen pye sou mwen.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך 134
Delivre m' anba men moun k'ap peze m' yo pou m' ka mache dapre lòd ou yo.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך 135
Se sèvi m'ap sèvi ou. Tanpri, fè m' santi ou la avè m'. Moutre m' sa ou vle m' fè.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך 136
Dlo ap kouri nan je m' tankou larivyè, paske moun pa vle obeyi lalwa ou.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך 137
Seyè, ou pa nan patipri. Ou jije tout moun menm jan.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד 138
Prensip ou bay yo, se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי 139
Tèlman mwen renmen lalwa ou, mwen santi se tankou yon dife k'ap boule tout anndan mwen, lè m' wè jan moun ki pa vle wè m' yo bliye pawòl ou yo.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה 140
Pawòl ou se pawòl sèten nèt. Sèvitè ou gen tan renmen li.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי 141
Mwen pa anyen, y'ap meprize m'. Men, mwen pa bliye lòd ou bay yo.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת 142
Jistis ou la pou tout tan, lalwa ou se verite.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי 143
Mwen nan tray, kè m' ap kase. Men, mwen pran tout plezi m' nan fè sa ou mande m' fè.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה 144
Prensip ou yo se bagay ki dwat pou tout tan. Ban m' bon konprann pou m' ka viv.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה 145
M'ap rele nan pye ou ak tout kè mwen. Reponn mwen, Seyè, pou m' ka toujou fè sa ou vle m' fè.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך 146
M'ap rele ou, sove m' non, pou m' ka mache dapre prensip ou yo!
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי 147
Solèy poko leve, m'ap rele mande sekou. Tout espwa mwen se nan pawòl ou li ye.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך 148
Lannwit poko rive, mwen moute kabann mwen pou m' kalkile pawòl ou yo.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני 149
Seyè, koute sa m'ap di ou, paske ou gen bon kè. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו 150
Moun ki soti pou touye m' yo pwoche bò kote m'. Se moun sa yo ki vire do bay lalwa a depi lontan.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת 151
Men, ou toupre m', Seyè. Tout kòmandman ou yo se bagay ki vre.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם 152
Gen lontan depi mwen konnen prensip ou yo. Yo la pou tout tan.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי 153
Gade nan ki mizè mwen ye. Delivre m' non, paske mwen pa janm bliye lalwa ou!
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני 154
Defann kòz mwen, delivre m'. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו 155
Mechan yo p'ap janm sove, paske yo p'ap chache konnen sa ou vle yo fè.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני 156
Seyè, ou pa manke gen kè sansib! Ban m' lavi ankò, jan ou te deside l' la.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי 157
Mwen gen anpil moun ki pa vle wè m'. Mwen pa janm mete prensip ou yo sou kote.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו 158
Lè m'ap gade bann trèt sa yo, sa ban m' degoutans, paske se pa moun k'ap obeyi pawòl ou.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני 159
Gade jan m' renmen lòd ou yo, Seyè! Ban m' lavi ankò, paske ou renmen m'.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך 160
Tou sa ki nan pawòl ou se verite. Tout jijman ou yo se jijman ki san patipri. Yo la pou tout tan.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי 161
Yon bann chèf ap pèsekite m' san rezon, men se pou pawòl ou yo mwen gen krentif.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב 162
Pawòl ou fè kè m' kontan. Se tankou si m' te jwenn yon gwo richès.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי 163
Mwen rayi bay manti, mwen pa vle wè sa. Mwen renmen lalwa ou la anpil.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך 164
Sèt fwa chak jou m'ap di ou mèsi pou jijman ou yo ki san patipri.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול 165
Moun ki renmen lalwa ou la ap viv ak kè poze. Pa gen anyen ki pou fè yo bite.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי 166
M'ap tann ou vin delivre m', Seyè. M'ap fè tou sa ou kòmande m' fè.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד 167
M'ap mache dapre prensip ou yo, se pa ti renmen mwen renmen yo.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך 168
M'ap swiv lòd ou yo, m'ap fè tou sa ou vle m' fè, paske ou konnen tout vire tounen m'.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני 169
Se pou rèl mwen rive jouk nan zòrèy ou, Seyè. Jan ou te pwomèt la, ban m' bon konprann.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני 170
Se pou lapriyè m' rive nan zòrèy ou. Jan ou te pwomèt la, delivre m'.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך 171
Se pou m' louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou, paske se ou ki moutre m' sa ou vle m' fè.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק 172
Se pou m' chante pou m' fè konnen pawòl ou yo, paske tout kòmandman ou yo dwat.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי 173
Se pou ou vin ede m' ak fòs ponyèt ou, paske mwen pran desizyon pou m' swiv lòd ou yo!
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי 174
Ou wè jan m'ap tann ou vin sove m'! Mwen jwenn tout plezi m' nan lalwa ou.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני 175
Ban m' lavi pou m' fè lwanj ou, pou ou ka vin ede m', jan ou te deside l' la.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי 176
Mwen tankou yon mouton ki pèdi bann li. Tanpri, vin chache m', paske mwen pa janm bliye kòmandman ou yo.

< תהילים 119 >