< תהילים 119 >

אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה 1
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו 2
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו 3
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד 4
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך 5
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך 6
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך 7
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד 8
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך 9
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך 10
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך 11
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך 12
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך 13
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון 14
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך 15
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך 16
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך 17
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך 18
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך 19
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת 20
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך 21
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי 22
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך 23
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי 24
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך 25
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך 26
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך 27
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך 28
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני 29
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי 30
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני 31
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי 32
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב 33
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב 34
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי 35
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע 36
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני 37
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך 38
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים 39
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני 40
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך 41
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך 42
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי 43
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד 44
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי 45
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש 46
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי 47
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך 48
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני 49
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני 50
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי 51
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם 52
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך 53
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי 54
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך 55
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי 56
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך 57
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך 58
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך 59
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך 60
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי 61
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך 62
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך 63
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני 64
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך 65
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי 66
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי 67
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך 68
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך 69
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי 70
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך 71
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף 72
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך 73
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי 74
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני 75
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך 76
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי 77
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך 78
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך 79
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש 80
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי 81
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני 82
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי 83
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט 84
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך 85
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני 86
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך 87
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך 88
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים 89
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד 90
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך 91
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי 92
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני 93
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי 94
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן 95
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד 96
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי 97
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי 98
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי 99
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי 100
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך 101
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני 102
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי 103
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר 104
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי 105
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך 106
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך 107
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני 108
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי 109
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי 110
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה 111
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב 112
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי 113
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי 114
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי 115
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי 116
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד 117
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם 118
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך 119
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי 120
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי 121
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים 122
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך 123
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני 124
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך 125
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך 126
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז 127
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי 128
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי 129
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים 130
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי 131
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך 132
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און 133
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך 134
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך 135
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך 136
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך 137
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד 138
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי 139
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה 140
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי 141
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת 142
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי 143
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה 144
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה 145
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך 146
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי 147
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך 148
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני 149
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו 150
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת 151
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם 152
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי 153
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני 154
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו 155
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני 156
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי 157
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו 158
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני 159
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך 160
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי 161
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב 162
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי 163
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך 164
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול 165
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי 166
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד 167
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך 168
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני 169
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני 170
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך 171
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק 172
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי 173
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי 174
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני 175
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי 176
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

< תהילים 119 >