< תהילים 119 >
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה | 1 |
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו | 2 |
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 |
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד | 4 |
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך | 5 |
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך | 6 |
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך | 7 |
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד | 8 |
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך | 9 |
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך | 10 |
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך | 11 |
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך | 12 |
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך | 13 |
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון | 14 |
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 |
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 |
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 |
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך | 18 |
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך | 19 |
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת | 20 |
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך | 21 |
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 |
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך | 23 |
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי | 24 |
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 |
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 |
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 |
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 |
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 |
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 |
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני | 31 |
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 |
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 |
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב | 34 |
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי | 35 |
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע | 36 |
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 |
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך | 38 |
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 |
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 |
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 |
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך | 42 |
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי | 43 |
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד | 44 |
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 |
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 |
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 |
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 |
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני | 49 |
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 |
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי | 51 |
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 |
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך | 53 |
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי | 54 |
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 |
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי | 56 |
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך | 57 |
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך | 58 |
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך | 59 |
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך | 60 |
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 |
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 |
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 |
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 |
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך | 65 |
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 |
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 |
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך | 68 |
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך | 69 |
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 |
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך | 71 |
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף | 72 |
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 |
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 |
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 |
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך | 76 |
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי | 77 |
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 |
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך | 79 |
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש | 80 |
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 |
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני | 82 |
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי | 83 |
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 |
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך | 85 |
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 |
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך | 87 |
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 |
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים | 89 |
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 |
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 |
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי | 92 |
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 |
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 |
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 |
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 |
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי | 97 |
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי | 98 |
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 |
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 |
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך | 101 |
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני | 102 |
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי | 103 |
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר | 104 |
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 |
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך | 106 |
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך | 107 |
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 |
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 |
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 |
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה | 111 |
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב | 112 |
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 |
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 |
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 |
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי | 116 |
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 |
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם | 118 |
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 |
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 |
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי | 121 |
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים | 122 |
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 |
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 |
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 |
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך | 126 |
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז | 127 |
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי | 128 |
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי | 129 |
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 |
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 |
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך | 132 |
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און | 133 |
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 |
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך | 135 |
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך | 136 |
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 |
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 |
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי | 139 |
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 |
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 |
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 |
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 |
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 |
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 |
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 |
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי | 147 |
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך | 148 |
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 |
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 |
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת | 151 |
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 |
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי | 153 |
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 |
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 |
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 |
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 |
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו | 158 |
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 |
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך | 160 |
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי | 161 |
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב | 162 |
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 |
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך | 164 |
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול | 165 |
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 |
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 |
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך | 168 |
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 |
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 |
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 |
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק | 172 |
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 |
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 |
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 |
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 |
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.