< תהילים 119 >
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה | 1 |
Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו | 2 |
Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו | 3 |
Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד | 4 |
Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך | 5 |
Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך | 6 |
Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך | 7 |
Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד | 8 |
Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe. Lawk
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך | 9 |
Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך | 10 |
Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך | 11 |
Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך | 12 |
Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך | 13 |
Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון | 14 |
Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך | 15 |
Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך | 16 |
Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh. Panuesaknae
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך | 17 |
Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך | 18 |
Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך | 19 |
Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת | 20 |
Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך | 21 |
Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי | 22 |
Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך | 23 |
Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי | 24 |
Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao. Ukpadi
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך | 25 |
Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך | 26 |
Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך | 27 |
Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך | 28 |
ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני | 29 |
Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי | 30 |
Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני | 31 |
Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי | 32 |
Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han. Phunglawk panue nahane
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב | 33 |
Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב | 34 |
Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי | 35 |
Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע | 36 |
Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני | 37 |
Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך | 38 |
Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים | 39 |
Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני | 40 |
Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw. Kâlawk
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך | 41 |
Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך | 42 |
Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי | 43 |
Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד | 44 |
Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי | 45 |
Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש | 46 |
Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי | 47 |
Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך | 48 |
Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han. Phunglawk
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני | 49 |
Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני | 50 |
Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי | 51 |
Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם | 52 |
Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך | 53 |
Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי | 54 |
Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך | 55 |
Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי | 56 |
Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh. Bawipa e kâlawk kâuepnae
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך | 57 |
Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך | 58 |
Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך | 59 |
Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך | 60 |
Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי | 61 |
Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך | 62 |
Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך | 63 |
Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני | 64 |
Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw. Bawipa e kâlawk ahawinae
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך | 65 |
Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי | 66 |
Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי | 67 |
Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך | 68 |
Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך | 69 |
Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי | 70 |
Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך | 71 |
Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף | 72 |
Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn. Bawipa e kâlawk teh a lan
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך | 73 |
Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי | 74 |
Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני | 75 |
Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך | 76 |
Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי | 77 |
Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך | 78 |
Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך | 79 |
Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש | 80 |
Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh. Hlout nahanlah ratoumnae
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי | 81 |
Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני | 82 |
Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי | 83 |
Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט | 84 |
Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך | 85 |
Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני | 86 |
Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך | 87 |
Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך | 88 |
Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han. Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים | 89 |
Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד | 90 |
Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך | 91 |
Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי | 92 |
Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני | 93 |
Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי | 94 |
Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן | 95 |
Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד | 96 |
Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung. Bawipa e kâlawk teh ka ngai
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי | 97 |
Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי | 98 |
Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי | 99 |
Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי | 100 |
Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך | 101 |
Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני | 102 |
Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי | 103 |
Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר | 104 |
Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe. Bawipa e kâlawk teh angnae
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי | 105 |
Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך | 106 |
Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך | 107 |
Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני | 108 |
Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי | 109 |
Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי | 110 |
Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה | 111 |
Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב | 112 |
Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe. Bawipa e kâlawk teh kâhatnae
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי | 113 |
Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי | 114 |
Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי | 115 |
Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי | 116 |
Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד | 117 |
Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם | 118 |
Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך | 119 |
Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי | 120 |
Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari. Bawipa e kâlawk teh tarawi hane
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי | 121 |
Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים | 122 |
Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך | 123 |
Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני | 124 |
Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך | 125 |
Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך | 126 |
Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז | 127 |
Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי | 128 |
Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma. BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי | 129 |
Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים | 130 |
Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי | 131 |
Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך | 132 |
Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און | 133 |
Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך | 134 |
Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך | 135 |
Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך | 136 |
Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng. BAWIPA E kâlawk teh Lannae
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך | 137 |
Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד | 138 |
Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי | 139 |
Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה | 140 |
Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי | 141 |
Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת | 142 |
Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי | 143 |
Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה | 144 |
Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han. Hlout nahan ratoumnae
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה | 145 |
Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך | 146 |
Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי | 147 |
Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך | 148 |
Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני | 149 |
Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו | 150 |
Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת | 151 |
Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם | 152 |
Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe. Rungngang nahan ratoumnae
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי | 153 |
Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני | 154 |
Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו | 155 |
Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני | 156 |
Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי | 157 |
Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו | 158 |
Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני | 159 |
Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך | 160 |
Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning. Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי | 161 |
Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב | 162 |
Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי | 163 |
Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך | 164 |
Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול | 165 |
Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי | 166 |
BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד | 167 |
Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך | 168 |
Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao. TAU: Kabawp heinae ratoum
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני | 169 |
Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני | 170 |
Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך | 171 |
Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק | 172 |
Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי | 173 |
Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי | 174 |
Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני | 175 |
Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי | 176 |
Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.