< תהילים 119 >

אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה 1
A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו 2
Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו 3
Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד 4
Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך 5
Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך 6
Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך 7
Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד 8
Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך 9
Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך 10
Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך 11
Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך 12
Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך 13
Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון 14
Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך 15
Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך 16
Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך 17
Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך 18
Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך 19
Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת 20
Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך 21
Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי 22
Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך 23
Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי 24
Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך 25
Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך 26
Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך 27
Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך 28
Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני 29
Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי 30
Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני 31
Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי 32
Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב 33
Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב 34
Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי 35
Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע 36
Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני 37
Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך 38
Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים 39
Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני 40
Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך 41
Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך 42
nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי 43
Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד 44
Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי 45
Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש 46
Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי 47
nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך 48
Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני 49
Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני 50
Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי 51
Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם 52
Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך 53
Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי 54
Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך 55
Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי 56
Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך 57
Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך 58
Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך 59
Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך 60
Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי 61
Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך 62
Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך 63
Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני 64
Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך 65
Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי 66
Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי 67
Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך 68
Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך 69
Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי 70
Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך 71
Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף 72
Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך 73
Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי 74
Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני 75
Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך 76
Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי 77
Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך 78
Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך 79
Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש 80
Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי 81
Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני 82
Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי 83
Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט 84
Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך 85
Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני 86
Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך 87
Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך 88
Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים 89
Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד 90
Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך 91
Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי 92
Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני 93
Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי 94
Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן 95
Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד 96
Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי 97
Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי 98
Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי 99
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי 100
Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך 101
Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני 102
Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי 103
Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר 104
Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי 105
Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך 106
Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך 107
Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני 108
Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי 109
Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי 110
Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה 111
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב 112
A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי 113
Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי 114
Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי 115
Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי 116
Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד 117
Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם 118
Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך 119
Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי 120
Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי 121
Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים 122
Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך 123
Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני 124
Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך 125
Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך 126
Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז 127
Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי 128
nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי 129
Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים 130
Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי 131
Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך 132
Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און 133
Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך 134
Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך 135
Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך 136
Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך 137
Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד 138
Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי 139
Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה 140
Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי 141
Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת 142
Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי 143
Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה 144
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה 145
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך 146
Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי 147
Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך 148
Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני 149
Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו 150
Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת 151
Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם 152
Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי 153
Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני 154
Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו 155
Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני 156
Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי 157
Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו 158
Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני 159
Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך 160
Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי 161
Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב 162
Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי 163
Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך 164
Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול 165
Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי 166
Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד 167
Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך 168
Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני 169
Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני 170
Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך 171
Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק 172
Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי 173
Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי 174
Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני 175
Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי 176
Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.

< תהילים 119 >