< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
इस्राईल अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
हारून का घराना अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
ख़ुदावन्द से डरने वाले अब कहें, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से दुआ की, ख़ुदावन्द ने मुझे जवाब दिया और कुशादगी बख़्शी।
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ है, मैं नहीं डरने का; इंसान मेरा क्या कर सकता है?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ मेरे मददगारों में है, इसलिए मैं अपने 'अदावत रखने वालों को देख लूँगा।
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, इंसान पर भरोसा रखने से बेहतर है।
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, उमरा पर भरोसा रखने से बेहतर है।
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
सब क़ौमों ने मुझे घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
उन्होंने मुझे घेर लिया, बेशक घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
उन्होंने शहद की मक्खियों की तरह मुझे घेर लिया, वह काँटों की आग की तरह बुझ गए; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा।
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
तूने मुझे ज़ोर से धकेल दिया कि गिर पडू लेकिन ख़ुदावन्द ने मेरी मदद की।
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
ख़ुदावन्द मेरी ताक़त और मेरी हम्द है; वही मेरी नजात हुआ।
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
सादिकों के खे़मों में ख़ुशी और नजात की रागनी है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
मैं मरूँगा नहीं बल्कि जिन्दा रहूँगा, और ख़ुदावन्द के कामों का बयान करूँगा।
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
ख़ुदावन्द ने मुझे सख़्त तम्बीह तो की, लेकिन मौत के हवाले नहीं किया।
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
सदाक़त के फाटकों को मेरे लिए खोल दो, मैं उनसे दाख़िल होकर ख़ुदावन्द का शुक्र करूँगा।
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
ख़ुदावन्द का फाटक यही है, सादिक इससे दाख़िल होंगे।
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
मैं तेरा शुक्र करूँगा क्यूँकि तूने मुझे जवाब दिया, और ख़ुद मेरी नजात बना है।
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
जिस पत्थर की मे'मारों ने रद्द किया, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
यह ख़ुदावन्द की तरफ़ से हुआ, और हमारी नज़र में 'अजीब है।
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
यह वही दिन है जिसे ख़ुदावन्द ने मुक़र्रर किया, हम इसमें ख़ुश होंगे और ख़ुशी मनाएँगे।
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
आह! ऐ ख़ुदावन्द बचा ले! आह! ऐ ख़ुदावन्द खु़शहाली बख़्श!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है! हम ने तुम को ख़ुदावन्द के घर से दुआ दी है।
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
यहोवा ही ख़ुदा है, और उसी ने हम को नूर बख़्शा है। कु़र्बानी को मज़बह के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!

< תהילים 118 >