< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.

< תהילים 118 >