< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, ang kaniyang katapatan sa tipan ay magpakailanman.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
Hayaangm magsabi ang Israel, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
Hayaang magsabi ang sambahayan ni Aaron, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
Hayaang magsabi ang mga matapat na tagasunod ni Yahaweh, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.”
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
Sa aking pagdurusa ay tumawag ako kay Yahweh; sinagot ako ni Yahweh at pinalaya ako.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
Si Yahweh ay kasama ko; hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
Si Yahweh ay katulong ko sa aking panig: kaya nakikita ang tagumpay ko sa kanila na napopoot sa akin.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
Mas mabuting kumanlong kay Yahweh kaysa magtiwala sa tao.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
Mas mabuting magkubli kay Yahweh kaysa magtiwala sa mga tao.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
Nakapalibot sakin ang buong bansa; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
Ako ay pinalilibutan nila; oo, ako ay pinalilibutan nila; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
Ako ay pinalibutan nila na parang mga bubuyog; (sila) ay mabilis na naglaho na parang apoy sa gitna ng mga tinik; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
Nilusob nila ako para patumbahin, pero tinulungan ako ni Yahweh.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
Kalakasan at kagalakan ko si Yahweh, at siya ang nagligtas sa akin.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
Ang sigaw ng kagalakan ng tagumpay ay narinig sa mga tolda ng matuwid; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
Ang kanang kamay ni Yahweh ay itinaas; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
Hindi ako mamamatay, pero mabubuhay at magpapahayag ako ng mga gawa ni Yahweh.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
Pinarusahan ako ng malupit ni Yahweh; pero hindi niya ako inilagay sa kamatayan.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
Buksan para sa akin ang mga tarangkahan ng katuwiran; papasok ako sa kanila at magpapasalamat kay Yahweh.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
Ito ang tarangkahan ni Yahweh; ang mga matuwid ay papasok dito.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
Ako ay magpapasalamat sa iyo dahil sinagot mo ako, at ikaw ang naging kaligtasan ko.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
Ang bato na tinanggihan ng mga nagtayo ay naging panulukang bato.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
Ito ay gawa ni Yahweh; kagila-gilalas ito sa harap ng ating mga mata.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
Ito ang araw na kumilos si Yahweh; tayo ay magalak at magsaya.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay! Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
Pagpapalain siyang dumarating sa pangalan ni Yahweh; pinagpapala ka namin mula sa tahanan ni Yahweh.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
Si Yahweh ay Diyos, at binigyan niya kami ng liwanag; itali ninyo ang handog ng mga panali sa mga sungay ng altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
Ikaw ang aking Diyos, at magpapasalamat ako sa iyo; ikaw ang aking Diyos, ikaw ang aking itataas.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
O, magpasalamat kay Yahweh; dahil siya ay mabuti; ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.

< תהילים 118 >