< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.