< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.