< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!