< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, ker njegovo usmiljenje traja večno.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
Naj sedaj reče Izrael, da njegovo usmiljenje traja večno.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
Naj sedaj reče Aronova hiša, da njegovo usmiljenje traja večno.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
Naj sedaj rečejo tisti, ki se bojijo Gospoda, da njegovo usmiljenje traja večno.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
V tegobi sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me postavil na velik kraj.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
Gospod je na moji strani; ne bom se bal, kaj mi more storiti človek?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
Gospod jemlje moj delež s tistimi, ki mi pomagajo, zato bom videl svojo željo na tistih, ki me sovražijo.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
Bolje je zaupati v Gospoda, kakor zaupanje polagati v človeka.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
Bolje je zaupati v Gospoda, kakor zaupanje polagati v prince.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
Vsi narodi so me obkrožili, toda uničil jih bom v Gospodovem imenu.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
Obkrožili so me; da, obkrožili so me, toda uničil jih bom v Gospodovem imenu.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
Obkrožili so me kakor čebele; pogašeni so kakor ogenj iz trnja, kajti uničil jih bom v Gospodovem imenu.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
Kruto si me sunil, da bi lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
Gospod je moja moč in pesem in postal je rešitev moje duše.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
Glas veselja in rešitve duš je v šotorskih svetiščih pravičnih; Gospodova desnica dela hrabro.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
Gospodova desnica je vzvišena, Gospodova desnica dela hrabro.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
Ne bom umrl, temveč živel in oznanjal Gospodova dela.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
Gospod me je boleče okaral, toda ni me izročil smrti.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
Odprite mi velika vrata pravičnosti; šel bom vanje in bom hvalil Gospoda,
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
ta Gospodova velika vrata, v katera bodo vstopali pravični.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
Hvalil te bom, kajti slišal si me in postal si rešitev moje duše.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
Kamen, ki so ga graditelji odklonili, je postal glava vogalnemu kamnu.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
To je Gospodovo delo, to je čudovito v naših očeh.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
To je dan, ki ga je naredil Gospod; veselili se bomo in bili veseli v njem.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
Reši sedaj, rotim te, oh Gospod. Oh Gospod, rotim te, pošlji uspevanje sedaj.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
Blagoslovljen bodi, kdor prihaja v Gospodovem imenu. Blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
Bog je Gospod, ki nam je pokazal svetlobo. Žrtev povežite z vrvmi, celó k oltarnim rogovom.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
Ti si moj Bog in tebe bom hvalil; ti si moj Bog, poviševal te bom.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.

< תהילים 118 >