< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Из тескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо место Господ.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човека;
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
Опколише ме као пчеле саће, и угасише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
Господ је хвала моја и песма; Он ми поста Спаситељ.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
"Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
Хвалим Те, што си ме услишио, и постао ми Спаситељ.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
То би од Господа и дивно је у нашим очима.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
Господ је Бог крепак, и Он нас обасја; жртву празничну, везану врпцама, водите к роговима жртвенику.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост Његова довека.