< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
DANKE leowa, pwe i me man, pwe a kalanan pan potopot eta.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Ijrael en indinda: A kalanan pan potopot eta.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Kadaudok en Aron en indinda: A kalanan pan potopot eta.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Me majak Kot akan en inda: A kalanan pan potopot eta.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Ni ai apwal akan i likwir won leowa; leowa kotin mani ia er o kotin kajone ia dier waja jaledok.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
leowa kin kotin ieian ia, i jota majak, da me aramaj akan kak wiai on ia?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
Ieowa kin kotin ieian ia nan pun en me jauaja ia, o i pan peren kida, me kailon kin ia.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
Me mau, en liki Ieowa, jan kaporoporeki aramaj akan.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
Me mau en liki Ieowa, jan kaporoporeki jaupeidi kan.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Men liki kan karoj kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
Re kapil ia penaer waja karoj, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
Re kapil ia penaer dueta lonlap akan, a re kunlar dueta kinjiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Re woki ia, pwe i ne pupedi, a Ieowa kotin jauaja iaer.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai jaunkamaur.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pun kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
I jota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Ieowa kotin kaloke ia laud, ap jota meuid on, i en mela.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Komail ritinadan ia wanim en pun, pwe i waja me i pan pedelon ia, pwen danke Ieowa.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
Iet wanim en Ieowa, waja me pun kan pan pedelon ia.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o jauaja ia.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
Takai o me pwin jauje kajelar, wialar takain pukakaim.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
Mepukat wiauier ian ron Ieowa, meid kapuriamui ni maj at!
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
let ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
O Main Ieowa, kom kotin jauaja! O Main Ieowa, kom kotin kapwaiada!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Meid kapinan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kijan toun tanpaj en Ieowa.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; jaliedi men mairon ni oj en pei jaraui!
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinanada komui.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.