< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
યહોવાહનો આભાર માનો, કેમ કે તે ઉત્તમ છે, તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
ઇઝરાયલ, એમ કહો, “તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.”
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
હારુનનું કુટુંબ કહો, “તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.”
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
યહોવાહના વફાદાર અનુયાયીઓ કહો, “તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.”
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
મેં મારા સંકટમાં યહોવાહને વિનંતી કરી; યહોવાહે ઉત્તર આપીને મને મુક્ત કર્યો.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
યહોવાહ મારા પક્ષમાં છે; હું બીવાનો નથી; માણસ મને શું કરનાર છે?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
મારા મદદગાર તરીકે યહોવાહ મારી પાસે છે; હું મારા શત્રુઓને, કે જેઓ મને ધિક્કારે છે, તેઓને પરાજિત થતાં જોઈશ.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
માણસ પર ભરોસો રાખવા કરતાં યહોવાહ પર ભરોસો રાખવો વધારે સારો છે.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
રાજાઓ પર ભરોસો રાખવા કરતાં યહોવાહ પર આધાર રાખવો વધારે સારો છે.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
૧૦સર્વ પ્રજાઓએ મને ઘેરી લીધો છે; યહોવાહને નામે મેં તેઓને કાપી નાખ્યા.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
૧૧તેઓએ મને ઘેરી લીધો છે, હા, તેઓએ મને ઘેરી લીધો છે; યહોવાહને નામે મેં તેઓને કાપી નાખ્યા.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
૧૨તેઓએ મને મધમાખીઓની જેમ ઘેરી લીધો હતો; તેઓ સળગતા કાંટાની જેમ તરત જ હોલવાઈ ગયા છે; યહોવાહને નામે મેં તેઓને કાપી નાખ્યા.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
૧૩નીચે પાડી નાખવાને માટે તેઓએ મારા પર હુમલો કર્યો, પણ યહોવાહે મને મદદ કરી.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
૧૪યહોવાહ મારું સામર્થ્ય તથા મારો આનંદ છે અને તે જ મારા છોડાવનાર થયા છે.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
૧૫ન્યાયીઓના તંબુમાં વિજયોત્સવના હર્ષનાદ સંભળાય છે; યહોવાહનો જમણો હાથ વિજય આપનાર છે.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
૧૬યહોવાહનો જમણો હાથ ઊંચો થયેલો છે; યહોવાહનો જમણો હાથ વિજય આપનાર છે.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
૧૭હું મરણ પામીશ નહિ, પણ જીવતો રહીશ અને યહોવાહનાં કૃત્યોને પ્રગટ કરીશ.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
૧૮યહોવાહે મને ભારે શિક્ષા કરી છે; પણ તેમણે મને મરણને સ્વાધીન કર્યો નથી.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
૧૯મારે માટે ન્યાયીપણાનું પ્રવેશદ્વાર ઉઘાડો; હું તેમાં પ્રવેશ કરીશ અને હું યહોવાહનો આભાર માનીશ.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
૨૦યહોવાહનું દ્વાર આ છે; એમાં થઈને ન્યાયીઓ અંદર પ્રવેશ કરશે.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
૨૧હું તમારો આભાર માનીશ, કેમ કે તમે મને ઉત્તર આપ્યો છે અને તમે મારો ઉદ્ધાર કર્યો છો.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
૨૨જે પથ્થરને ઘર બાંધનારાઓએ નકાર્યો હતો; તે જ ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર થયો છે.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
૨૩આ કાર્ય તો યહોવાહથી થયું છે; આપણી દ્રષ્ટિમાં તે આશ્ચર્યકારક છે.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
૨૪આ દિવસ યહોવાહે આપણને આપ્યો છે; તેમાં આપણે આનંદોત્સવ કરીએ.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
૨૫હે યહોવાહ, કૃપા કરી હવે અમને વિજય આપો.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
૨૬યહોવાહને નામે જે આવે છે તે આશીર્વાદિત છે; અમે તમને યહોવાહના ઘરમાંથી આશીર્વાદ આપ્યો છે.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
૨૭યહોવાહ તે જ ઈશ્વર છે અને તેમણે આપણને અજવાળું આપ્યું છે; વેદીનાં શિંગોની સાથે દોરડાંથી બલિદાનને બાંધો.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
૨૮તમે મારા ઈશ્વર છો અને હું તમારો આભાર માનીશ; તમે મારા ઈશ્વર છો; હું તમને મહાન માનીશ.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
૨૯યહોવાહનો આભાર માનો; કેમ કે તે ઉત્તમ છે; તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.

< תהילים 118 >