< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
Du stießest mich an, damit ich fiele; doch Jehovah stand mir bei.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.

< תהילים 118 >