< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.