< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
I called upon the LORD in distress; He heard, and set me in a wide place.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in man;
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
All the nations beset me around, But in the name of the LORD I destroyed them.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
They beset me on every side; But in the name of the LORD I destroyed them.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
They beset me around like bees; They were quenched like the fire of thorns, For in the name of the LORD I destroyed them.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
The LORD is my glory and my song; For to him I owe my salvation.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: “The right hand of the LORD doeth valiantly;
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
The LORD hath sorely chastened me, But he hath not given me over to death.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
I praise thee that thou hast heard me, And hast been my salvation.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
“The stone which the builders rejected Hath become the chief corner-stone.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
This is the LORD'S doing; It is marvellous in our eyes!
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
This is the day which the LORD hath made; Let us rejoice and be glad in it!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!”
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
“Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.”
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
“Jehovah is God, he hath shone upon us: Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!”
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!