< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.