< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.