< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.