< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< תהילים 118 >