< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Let Israel now say that his loving kindness is forever.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Let those now who fear Jehovah say that his loving kindness is forever.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Out of my distress I called upon Jehovah. Jehovah answered me upon a large place.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
Jehovah is on my side, I will not fear. What can man do to me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in man.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in rulers.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
All nations encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
They encompassed me around, yea, they encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
They encompassed me around like bees. They are quenched as the fire of thorns. In the name of Jehovah I will cut them off.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Thou thrusted greatly at me that I might fall, but Jehovah helped me.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
Jehovah is my strength and song, and he has become my salvation.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. The right hand of Jehovah does valiantly.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
I shall not die, but live, and declare the works of Jehovah.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Jehovah has chastened me greatly, but he has not given me over to death.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
This is the gate of Jehovah. The righteous shall enter into it.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
I will give thanks to thee, for thou have answered me, and have become my salvation.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
This is the day which Jehovah has made. We will rejoice and be glad in it.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Save now, we beseech thee, O Jehovah. O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Blessed be he who comes in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
Jehovah is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.