< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.

< תהילים 118 >