< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.