< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו 2
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו 3
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו 4
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה 5
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם 6
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי 7
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם 8
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים 9
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם 10
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם 11
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם 12
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני 13
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה 14
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל 15
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל 16
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה 17
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני 18
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה 19
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו 20
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה 21
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה 22
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו 23
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו 24
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא 25
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה 26
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח 27
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך 28
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 29
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.

< תהילים 118 >