< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!