< תהילים 116 >
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני | 1 |
Люблю я Господа, бо Він чує мій голос, мої благання.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא | 2 |
Через те, що прихилив Він вухо Своє до мене, я буду кликати до Нього [всі] дні мої.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol ) | 3 |
Облягли мене кайдани смерті, муки царства мертвих спіткали мене, знайшов я скорботу й страждання. (Sheol )
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי | 4 |
Тоді я кликав ім’я Господа: «Господи, благаю, врятуй мою душу!»
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם | 5 |
Милостивий Господь і праведний, милосердний Бог наш.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע | 6 |
Господь береже недосвідчених: я знемігся, та Він врятує мене.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי | 7 |
Повернися, душе моя, до свого спокою, адже Господь віддячив тобі добром.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי | 8 |
Бо Ти визволив душу мою від смерті, очі мої – від сліз, ногу мою – від спотикання.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים | 9 |
Я буду ходити перед обличчям Господа на землі живих.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד | 10 |
Я вірив [Богові], коли говорив: «Я дуже пригнічений».
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב | 11 |
Сказав я у розпачі: «Кожна людина говорить неправду!»
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי | 12 |
Чим я віддячу Господеві за всі Його добродійства для мене?
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא | 13 |
Піднесу келих спасіння й покличу ім’я Господнє.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 14 |
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו | 15 |
Цінна в очах Господніх смерть Його вірних.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי | 16 |
Благаю, Господи, я ж раб Твій, я раб Твій і син служниці Твоєї; Ти розв’язав мої пута!
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא | 17 |
Тобі принесу я жертву подяки й покличу ім’я Господа.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 18 |
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його,
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה | 19 |
у дворах дому Господнього, посеред тебе, Єрусалиме! Алілуя!