< תהילים 116 >

אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני 1
Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא 2
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol h7585) 3
Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי 4
Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם 5
Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע 6
Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי 7
Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי 8
Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים 9
sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד 10
Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב 11
Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי 12
Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא 13
Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו 14
Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו 15
Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי 16
Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא 17
Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו 18
Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה 19
wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.

< תהילים 116 >