< תהילים 116 >
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני | 1 |
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא | 2 |
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol ) | 3 |
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי | 4 |
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם | 5 |
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע | 6 |
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי | 7 |
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי | 8 |
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים | 9 |
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד | 10 |
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב | 11 |
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי | 12 |
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא | 13 |
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 14 |
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו | 15 |
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי | 16 |
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא | 17 |
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 18 |
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה | 19 |
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.