< תהילים 116 >

אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני 1
Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא 2
Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol h7585) 3
Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol h7585)
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי 4
Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם 5
Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע 6
Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי 7
Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי 8
Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים 9
Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד 10
Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב 11
Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי 12
Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא 13
Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו 14
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו 15
Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי 16
Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא 17
Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו 18
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה 19
Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!

< תהילים 116 >