< תהילים 116 >
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני | 1 |
Ég elska Drottin, því að hann heyrir bænir mínar – og svarar þeim.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא | 2 |
Meðan ég dreg andann mun ég biðja til hans, því að hann lítur niður og hlustar á mig.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol ) | 3 |
Ég horfðist í augu við dauðann – var hræddur og hnípinn. (Sheol )
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי | 4 |
Þá hvíslaði ég: „Drottinn, frelsaðu mig!“
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם | 5 |
Náðugur er Drottinn og góður er hann!
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע | 6 |
Drottinn hlífir vondaufum og styrkir hjálparvana.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי | 7 |
Nú get ég slakað á og verið rór, því að Drottinn hefur gert mikla hluti fyrir mig.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי | 8 |
Hann hefur bjargað mér frá dauða, augum mínum frá gráti og fótum mínum frá hrösun.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים | 9 |
Ég fæ að lifa! Já, lifa með honum hér á jörðu!
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד | 10 |
Þegar ég átti erfitt hugsaði ég:
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב | 11 |
Þeir segja ósatt, að allt muni snúast mér í hag.
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי | 12 |
En nú, hvernig get ég nú endurgoldið Drottni góðverk hans við mig?
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא | 13 |
Ég vil lyfta bikarnum og vínberjalegi að fórn, þakka honum lífið.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 14 |
Fórnina sem ég lofaði Drottni, færi ég nú í allra augsýn.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו | 15 |
Hann elskar vini sína og lætur þá ekki deyja án gildrar ástæðu.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי | 16 |
Drottinn, þú hefur leyst fjötra mína, því vil ég þjóna þér af öllu hjarta.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא | 17 |
Ég vil lofa þig og færa þér þakkarfórn.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 18 |
Í forgörðum musteris Drottins í Jerúsalem vil ég –
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה | 19 |
og það í augsýn allra – færa honum allt sem ég hafði lofað. Dýrð sé Drottni!