< תהילים 116 >
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני | 1 |
Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא | 2 |
Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol ) | 3 |
Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn. (Sheol )
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי | 4 |
Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם | 5 |
Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע | 6 |
Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי | 7 |
Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי | 8 |
Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים | 9 |
Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד | 10 |
Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב | 11 |
menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי | 12 |
Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא | 13 |
M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 14 |
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו | 15 |
Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי | 16 |
Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא | 17 |
M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 18 |
-(we vèsè pwochen)
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה | 19 |
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!