< תהילים 116 >
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני | 1 |
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא | 2 |
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol ) | 3 |
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי | 4 |
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם | 5 |
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע | 6 |
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי | 7 |
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי | 8 |
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים | 9 |
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד | 10 |
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב | 11 |
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי | 12 |
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא | 13 |
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 14 |
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו | 15 |
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי | 16 |
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא | 17 |
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו | 18 |
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה | 19 |
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!